Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śvetadvīpa-varṇana and Śāstra-pravartana (Śānti Parva 322)

सम्मानश्चावमानश्ष लाभालाभौ क्षयोदयौ । प्रवृत्ता विनिवर्तन्ते विधानान्ते पदे पदे,सम्मान-अपमान, लाभ-हानि तथा उन्नति-अवनति--ये पूर्वजन्मके कर्मोके अनुसार पग-पगपर प्राप्त होते हैं और प्रारब्धभोगके पश्चात्‌ पुनः निवृत्त हो जाते हैं

bhīṣma uvāca | sammānaś cāvamānaś ca lābhālābhau kṣayodayau | pravṛttā vinivartante vidhānānte pade pade ||

सम्मानश्चावमानश्च लाभालाभौ क्षयोदयौ । प्रवृत्ता विनिवर्तन्ते विधानान्ते पदे पदे ॥

सम्मानःhonour
सम्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्मान
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवमानःdishonour
अवमानः:
Karta
TypeNoun
Rootअवमान
FormMasculine, Nominative, Singular
लाभौgain (pair-member)
लाभौ:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Dual
अलाभौnon-gain/loss (pair-member)
अलाभौ:
Karta
TypeNoun
Rootअलाभ
FormMasculine, Nominative, Dual
क्षयौdecline (pair-member)
क्षयौ:
Karta
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Nominative, Dual
उदयौrise (pair-member)
उदयौ:
Karta
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रवृत्ताःhaving arisen/come into operation
प्रवृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
विनिवर्तन्तेcease/turn back/come to an end
विनिवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootविनि√वृत्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
विधानान्तेat the end of the dispensation/ordained course
विधानान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविधानान्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पदेin a step/at a place
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular
पदेin a step/at a place (repeated: 'at every step')
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Worldly opposites—honor/dishonor, gain/loss, rise/decline—are transient and unfold according to the ordained course shaped by past actions. Since they end after their destined fruition, one should cultivate steadiness and not let them disturb one’s commitment to dharma.

In the Śānti Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on righteous living after the war. Here he emphasizes a practical ethical stance: do not be elated by success or crushed by setbacks, because such conditions repeatedly arise and pass away as part of the karmic order.