Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)

कुतो5हमागत: को5स्मि क्व गमिष्यामि कस्य वा । कस्मिन्‌ स्थित: क्व भविता कस्मात्किमनुशोचसि

kuto 'ham āgataḥ ko 'smi kva gamiṣyāmi kasya vā | kasmin sthitaḥ kva bhavitā kasmāt kim anuśocasi ||

भीष्म उवाच— कुतोऽहमागतः कोऽस्मि क्व गमिष्यामि कस्य वा । कस्मिन् स्थितः क्व भविता कस्मात् किमनुशोचसि ॥

कुतःfrom where
कुतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootकुतस्
FormAvyaya (interrogative adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormPronoun; gender: —; case: Nominative; number: Singular
आगतःcome/arrived
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast passive participle; gender: Masculine; case: Nominative; number: Singular
कःwho
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम्
FormInterrogative pronoun; gender: Masculine; case: Nominative; number: Singular
अस्मिam
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent; person: 1st; number: Singular
क्वwhere
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
FormAvyaya (interrogative adverb)
गमिष्यामिwill go
गमिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple future; person: 1st; number: Singular
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकिम्
FormInterrogative pronoun; gender: Masculine/Neuter; case: Genitive; number: Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
FormParticle (disjunctive)
कस्मिन्in what (place/state)
कस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकिम्
FormInterrogative pronoun; gender: Masculine/Neuter; case: Locative; number: Singular
स्थितःstanding/being situated
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle; gender: Masculine; case: Nominative; number: Singular
क्वwhere
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
FormAvyaya (interrogative adverb)
भविताwill be / will become
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future agent-noun (future participial form); gender: Masculine; case: Nominative; number: Singular
कस्मात्from what / why (from what cause)
कस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकिम्
FormInterrogative pronoun; gender: Masculine/Neuter; case: Ablative; number: Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्
FormInterrogative pronoun; gender: Neuter; case: Accusative; number: Singular
अनुशोचसिdo you grieve (after/over)
अनुशोचसि:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-शुच्
FormPresent; person: 2nd; number: Singular

भीष्म उवाच

Educational Q&A

Bhishma redirects the mind from sorrow to discernment: when identity, ownership, destination, and future embodiment are uncertain and transient, grief rooted in possessiveness and fixed notions of “mine” and “me” loses its basis. The verse urges self-inquiry and detachment as a foundation for dharmic clarity.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira after the war, addressing his remorse and sorrow. Here he challenges the very assumptions behind lamentation by posing a chain of existential questions about origin, identity, destination, belonging, and rebirth.