Shloka 20

तमहं नृपतिं दीनमब्रवं पुनरेव च । स्मर्तव्यो5स्मि महाराज दर्शयिष्यामि ते सुतम्‌,तब मैंने दीन हुए उस नरेशसे कहा--“महाराज! संकटके समय मुझे याद करना। मैं तुम्हारे पुत्रको तुमसे मिला दूँगा। पृथ्वीनाथ! चिन्ता न करो। यमराजके वशभमें पड़े हुए तुम्हारे उस प्रिय पुत्रको मैं पुनः: उस रूपमें लाकर तुम्हें दे दूँगा”

tam ahaṁ nṛpatiṁ dīnam abravāṁ punar eva ca | smartavyo ’smi mahārāja darśayiṣyāmi te sutam ||

तमहं नृपतिं दीनमब्रवं पुनरेव च । स्मर्तव्योऽस्मि महाराज दर्शयिष्यामि ते सुतम् ।

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
नृपतिम्the king
नृपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Accusative, Singular
दीनम्distressed
दीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवम्I said
अब्रवम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 1st, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्मर्तव्यःto be remembered
स्मर्तव्यः:
TypeVerbal adjective
Rootस्मृ
FormMasculine, Nominative, Singular, तव्यत् (gerundive)
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
दर्शयिष्यामिI will show
दर्शयिष्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormFuture (Lrt), 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular

पर्वत उवाच

P
Parvata
K
king (nṛpati/mahārāja/pṛthvīnātha)
S
son (suta)
Y
Yama (Yamarāja)

Educational Q&A

In times of calamity, one should remember and seek the aid of a trustworthy protector or benefactor; compassion expressed through concrete help is upheld as righteous conduct, and grief is met with reassurance and purposeful action.

Parvata addresses a sorrow-stricken king and promises that, if remembered in crisis, he will restore the king’s son—despite the son being under Yama’s power—bringing him back in the same form and reuniting father and child.