Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

त्वयाहं प्रथमं शप्तो वानरस्त्वं भविष्यसि

tvayāhaṃ prathamaṃ śapto vānaras tvaṃ bhaviṣyasi

त्वयाहं प्रथमं शप्तो वानरस्त्वं भविष्यसि ॥

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun/Pronoun
Rootत्वद्
Form—, Tritiya (Instrumental), Ekavacana
अहम्me / I
अहम्:
Karma
TypeNoun/Pronoun
Rootअस्मद्
Form—, Prathama (Nominative), Ekavacana
प्रथमम्first / at first
प्रथमम्:
Adhikarana
TypeAdjective/Adverb
Rootप्रथम
FormNapumsaka, Dvitiya (Accusative), Ekavacana
शप्तःcursed
शप्तः:
Karma
TypeVerb
Rootशप्
FormPum, Prathama (Nominative), Ekavacana, क्त (past passive participle)
वानरःa monkey
वानरः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormPum, Prathama (Nominative), Ekavacana
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun/Pronoun
Rootत्वद्
Form—, Prathama (Nominative), Ekavacana
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
Formलृट् (Simple Future), Madhyama, Ekavacana, Parasmaipada

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
vānarāḥ (monkey-kind)

Educational Q&A

The verse highlights moral causality in speech: initiating a harmful curse is not ethically neutral, and the agent becomes bound to consequences that can return upon them. It cautions restraint, responsibility, and dharmic discipline in words and intentions.

Kṛṣṇa addresses someone who had earlier cursed him, stating that because the other person was the first to cast the curse, that person will undergo a transformative consequence—becoming a monkey—presented as a direct result of the prior act.