Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

हंस उवाच इदं कार्यममृताशा: शृणोमि तपो दम: सत्यमात्माभिगुप्ति: । ग्रन्थीन्‌ विमुच्य हृदयस्य सर्वान्‌ प्रियाप्रिये स्‍वं वशमानयीत

haṃsa uvāca | idaṃ kāryam amṛtāśāḥ śṛṇomi tapo damaḥ satyam ātmābhiguptiḥ | granthīn vimucya hṛdayasya sarvān priyāpriye svaṃ vaśam ānayet |

हंस उवाच—इदं कार्यममृताशाः शृणोमि तपो दमः सत्यं आत्माभिगुप्तिः। ग्रन्थीन् विमुच्य हृदयस्य सर्वान् प्रियाप्रिये स्वं वशमानयीत॥

हंसःthe Swan (Hamsa)
हंसः:
Karta
TypeNoun
Rootहंस
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कार्यम्duty; what is to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अमृताशाःO immortality-seekers / O nectar-seekers
अमृताशाः:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमृताशा
FormMasculine, Vocative, Plural
शृणोमिI hear
शृणोमि:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, First, Singular
तपःausterity
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
दमःself-control (sense-restraint)
दमः:
Karta
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यम्truth; truthfulness
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आत्माभिगुप्तिःguarding/protecting oneself (self-restraint)
आत्माभिगुप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्माभिगुप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
ग्रन्थीन्knots
ग्रन्थीन्:
Karma
TypeNoun
Rootग्रन्थि
FormMasculine, Accusative, Plural
विमुच्यhaving released/loosened
विमुच्य:
TypeVerb
Rootवि+मुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
हृदयस्यof the heart
हृदयस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Genitive, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रियाप्रियेthe pleasant and the unpleasant
प्रियाप्रिये:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियाप्रिय
FormNeuter, Accusative, Dual
स्वम्one's own
स्वम्:
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वशम्control; subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आनयीतshould bring (under control)
आनयीत:
TypeVerb
Rootआ+नी
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular

हंस उवाच

H
Haṃsa

Educational Q&A

The verse teaches inner mastery: cultivate tapas (disciplined effort), dama (sense-restraint), satya (truthfulness), and vigilant self-guarding, and untie the heart’s knots of attachment so that pleasure and pain no longer dominate one’s responses.

Haṃsa, speaking as a spiritual instructor, addresses seekers of the deathless and summarizes the practical disciplines that lead toward liberation: ethical truth, restraint, austerity, and detachment from emotional reactivity to what is liked or disliked.