Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vasiṣṭha on Saṃsāra, Guṇas, and Misattributed Agency

Mahābhārata 12.292

अनहश्नाहतां प्राप्ता: सन्त: स्तुत्वा तमेव ह । नतु वृद्धिमिहान्विच्छेत्‌ कर्म कृत्वा जुगुप्सितम्‌

anahaśnāhatāṁ prāptāḥ santaḥ stutvā tameva ha | na tu vṛddhim ihānvicchet karma kṛtvā jugupsitam ||

पाराशर उवाच—येऽपि पूजायोग्या नासन् तेऽपि तमेव स्तुत्वा सन्तः पूज्यतां प्राप्ताः तमेव च प्रापुः। तस्मादिह लोके जुगुप्सितं कर्म कृत्वा कश्चिदपि वृद्धिमभ्युदयं वा नान्विच्छेत्।

अनहःश्नाहताम्the state/condition of being uninjured by day (i.e., unharmed)
अनहःश्नाहताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनहःश्नाहता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving attained / having reached
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) / प्राप्त (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तःthe good/virtuous people; saints
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormGerund (क्त्वा)
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वृद्धिम्increase; prosperity; advancement
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अन्विच्छेत्should seek; should desire
अन्विच्छेत्:
TypeVerb
Rootअनु-इष् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular
कर्मan act; deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormGerund (क्त्वा)
जुगुप्सितम्despicable; blameworthy
जुगुप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजुगुप्सित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √गुप्स/गुप् in desiderative sense)
FormNeuter, Accusative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
V
Viṣṇu

Educational Q&A

Devotion and sincere praise of Viṣṇu can elevate even those previously unworthy, but one should not expect genuine prosperity or spiritual uplift by engaging in reprehensible conduct; ethical action is essential.

Parāśara is instructing his listener within the Śānti Parva’s dharma-discourse: he cites the transformative power of praising Viṣṇu, then draws a moral conclusion that blameworthy actions cannot be a means to true advancement.