Shloka 15

महाभाग्यं पुरा राज्ञां कीर्त्यमानं मया शृणु

mahābhāgyaṃ purā rājñāṃ kīrtyamānaṃ mayā śṛṇu

महाभाग्यं पुरा राज्ञां कीर्त्यमानं मया शृणु।

महाभाग्यम्great good fortune
महाभाग्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभाग्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पुराformerly, in the past
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कीर्त्यमानम्being celebrated/being recounted
कीर्त्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकीर्तय्
FormNeuter, Accusative, Singular, शानच् (present passive participle), Passive
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
Formलोट् (imperative), Second, Singular, परस्मैपदम्

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
K
kings (rājāḥ, generic)

Educational Q&A

The verse frames a didactic exemplum: true “great fortune” for rulers is something earned and remembered through praiseworthy conduct, implying that royal prosperity is ethically grounded in dharma and becomes a model for later generations.

Vāyudeva begins a discourse by inviting the listener to hear an ancient, widely celebrated account about the great fortune of kings—signaling the start of a story or illustration meant to instruct on righteous rule and its rewards.