Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

रथे रथे शतं चाश्वा देशजा हेममालिन: । अश्वे अश्वे शतं गावो गवां तद्घदजाविकम्‌,"प्रत्येक रथके साथ सुवर्णमालाधारी सौ-सौ देशीय घोड़े थे। हर एक अश्वके साथ सौ गायें और एक-एक गायके साथ सौ-सौ भेड़-बकरियाँ प्राप्त हुई थीं

rathe rathe śataṃ cāśvā deśajā hemamālinaḥ | aśve aśve śataṃ gāvo gavāṃ tad ghadajāvikam ||

रथे रथे शतं चाश्वा देशजा हेममालिनः । अश्वेऽश्वे शतं गावो गवां तद्घदजाविकम् ॥

रथेin/for a chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
रथेin/for each chariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देशजाःlocal/native-born
देशजाः:
TypeAdjective
Rootदेशज
FormMasculine, Nominative, Plural
हेममालिनःwearing garlands of gold
हेममालिनः:
TypeAdjective
Rootहेममालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वेin/for a horse
अश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Singular
अश्वेin/for each horse
अश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
तत्that; then/thereupon (referring to the following)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
घदजाविकम्sheep-and-goats (small cattle)
घदजाविकम्:
Karma
TypeNoun
Rootघदजाविक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)
C
cows (go)
S
sheep (avi)
G
goats (aja)
G
golden garlands (hema-mālā)

Educational Q&A

The verse emphasizes the dharmic ideal of dāna: righteous prosperity is expressed through generous distribution of wealth, especially in forms that sustain society—cattle and livestock—rather than mere hoarding.

Vāyu describes an extraordinary scale of endowments: each chariot is accompanied by a hundred horses; each horse by a hundred cows; and each cow by a hundred sheep and goats—depicting a cascading abundance of gifts or possessions.