Shloka 17

भोजनाच्छादने चैव मात्रा पित्रा च संग्रहम्‌ । स्वकृतेनाधिगच्छन्ति लोके नास्त्यकृतं पुरा

bhojanācchādane caiva mātrā pitrā ca saṅgraham | svakṛtenādhigacchanti loke nāsty akṛtaṃ purā ||

भोजनाच्छादने चैव मात्रा पित्रा च संग्रहम् । स्वकृतेनाधिगच्छन्ति लोके नास्त्यकृतं पुरा ॥

भोजनin food / in eating
भोजन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Locative, Singular
आच्छादनेin clothing / covering
आच्छादने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआच्छादन
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
पित्राby the father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रहम्support / maintenance / care
संग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वकृतेनby one’s own deed/effort
स्वकृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अधिगच्छन्तिthey obtain / attain
अधिगच्छन्ति:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अकृतम्what is not done / unearned (thing)
अकृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
पुराformerly / beforehand
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mother
F
father
F
food
C
clothing

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes karmic causality and personal responsibility: even basic sustenance and the support one receives are connected to one’s own prior actions; nothing comes without a cause or without being earned through karma.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he frames worldly welfare—such as food, clothing, and parental care—as outcomes governed by one’s deeds, reinforcing an ethical worldview of accountability.