Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga

Non-attachment

ज्ञाने होवं प्रवृत्ति: स्‍्थात्‌ कार्याणामविशेषत: । यत्‌ कार्य न व्यवस्यामस्तद्‌ भवान्‌ वक्तुमहति,“'मुने! शास्त्रोंमें बहुत-से कर्तव्यकर्म बताये गये हैं, उनमेंसे अमुक कर्मके इस प्रकार करनेसे ज्ञानमार्ममें प्रवृत्ति हो सकती है, इसका विशेषरूपसे हमें निश्चय नहीं हो पाता है; अतः हमारे लिये जो कर्तव्य हो और जिसका निर्धारण हम न कर पाते हों, उसे आप ही हमें बतानेकी कृपा करें

jñāne hovaṁ pravṛttiḥ sthāt kāryāṇām aviśeṣataḥ | yat kāryaṁ na vyavasyāmas tad bhavān vaktum arhati ||

ज्ञाने होवं प्रवृत्तिः स्थात् कार्याणामविशेषतः। यत् कार्यं न व्यवस्यामस्तद् भवान् वक्तुमर्हति॥

ज्ञानेin/with regard to knowledge
ज्ञाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Locative, Singular
होवम्indeed/so (reading uncertain)
होवम्:
TypeIndeclinable
Rootहोवम्
प्रवृत्तिःinclination/engagement
प्रवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्यात्may be / could be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
कार्याणाम्of duties/acts to be done
कार्याणाम्:
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Genitive, Plural
अविशेषतःwithout distinction / generally
अविशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootअविशेषतस्
यत्which/what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्यम्duty / act to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यवस्यामःwe determine/decide
व्यवस्यामः:
TypeVerb
Rootवि+अव+सि
FormPresent (Lat), 1, Plural, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्तुम्to say/speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), 3, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sage)

Educational Q&A

Bhīṣma highlights a common ethical problem: many duties are taught in the śāstras, but it is not always clear which specific action, done in which way, best supports the rise of spiritual knowledge. Therefore one should seek guidance from a competent sage when dharma is uncertain.

In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma addresses a sage respectfully, admitting uncertainty about determining the precise duty that leads toward knowledge, and requests a clear prescription for what should be done when one cannot decide.