Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

स यावदेवास्ति सशेषभुक्‌ ते प्रजाश्न देव्या च तथैव शुक्ले । तावत्‌ तदज्लेषु विशुद्धभाव: संयम्य पज्चेन्द्रियरूपमेतत्‌

sa yāvad evāsti saśeṣabhuk te prajāśna devyā ca tathaiva śukle | tāvat tad-ajñeṣu viśuddhabhāvaḥ saṁyamya pañcendriyarūpam etat ||

यावत् स विशुद्धभावः सिद्धः सशेषभुक् प्रारब्धशेषं भुङ्क्ते, तावत् पञ्चेन्द्रियरूपं करणसमुदायं संयम्य तस्य देहे सर्वेषां प्रजानां—इन्द्रियदेवताः—तथा अपरा-पराविद्याशक्तयश्च निवसन्ति।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
सशेषभुक्one who enjoys the remaining (karma)
सशेषभुक्:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शेष-भुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you/for you (or: of you)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Singular
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
अश्नन्eating/enjoying
अश्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
देव्याःof the goddess/divine (power)
देव्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुक्लेin the bright/pure (state)
शुक्ले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुक्ल
FormNeuter, Locative, Singular
तावत्so long/then (until then)
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
तत्that (thing/state)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अज्लेषुin the non-attachments/non-clingings
अज्लेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज्लेष
FormMasculine, Locative, Plural
विशुद्धभावःone whose nature is purified / purified disposition
विशुद्धभावः:
Karta
TypeNoun
Rootविशुद्ध-भाव
FormMasculine, Nominative, Singular
संयम्यhaving restrained
संयम्य:
TypeVerb
Rootसम्+यम्
FormAbsolutive (Gerund), Active
पञ्चेन्द्रियरूपम्having the form of the five senses
पञ्चेन्द्रियरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च-इन्द्रिय-रूप
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
P
pañcendriya (five senses)
I
indriya-devatāḥ (presiding deities of the senses)
A
aparā vidyā (lower knowledge)
P
parā vidyā (higher knowledge)
P
prārabdha karma (residual operative karma)

Educational Q&A

Even a purified, perfected person may continue in a body due to residual (prārabdha) karma; during this period, liberation is safeguarded by strict restraint of the five-sense apparatus, while the powers of knowledge (lower and higher) remain present and operative without bondage.

In Bhishma’s instruction in the Shanti Parva, he describes the condition of a siddha/viśuddhabhāva person: though still living and undergoing the remainder of past karma, he keeps the senses under control; the presiding deities of the senses and the capacities of knowledge are said to reside in his embodied state until that remainder is spent.