Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

अन्यमेवाहमिच्छामि भक्तायानुग्रह॑ं कृतम्‌ । पृथिवीं रत्नपूर्णा वा महद्‌ वा रत्नसंचयम्‌,कुण्डधार बोला--धनदाता देव! मैं ब्राह्मणके लिये धनकी याचना नहीं करता हूँ। मेरी इच्छा है कि मेरे इस भक्तपर किसी और प्रकारका ही अनुग्रह किया जाय। मैं अपने इस भक्तको रत्नोंसे भरी हुई पृथ्वी अथवा रत्नोंका विशाल भण्डार नहीं देना चाहता। मेरी तो यह इच्छा है कि यह धर्मात्मा हो। इसकी बुद्धि धर्ममें लगी रहे तथा यह धर्मसे ही जीवन- निर्वाह करे। इसके जीवनमें धर्मकी ही प्रधानता रहे। इसीको मैं इसके लिये महान्‌ अनुग्रह मानता हूँ

anyam evāham icchāmi bhaktāyānugrahaṃ kṛtam | pṛthivīṃ ratnapūrṇā vā mahad vā ratnasañcayam |

अन्यमेवाहमिच्छामि भक्तायानुग्रहं कृतम्। पृथिवीं रत्नपूर्णां वा महद्वा रत्नसंचयम्॥

अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
इच्छामिdesire/wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भक्तायto/for the devotee
भक्ताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Dative, Singular
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतम्done/made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
रत्नपूर्णाम्filled with jewels
रत्नपूर्णाम्:
TypeAdjective
Rootरत्नपूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महत्great/large
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
रत्नसञ्चयम्a store/heap of jewels
रत्नसञ्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootरत्नसञ्चय
FormMasculine, Accusative, Singular

कुण्डधार उवाच

K
Kuṇḍadhāra
B
bhakta (devotee)
P
pṛthivī (earth)
R
ratna (jewels)
R
ratnasañcaya (jewel-hoard)

Educational Q&A

The highest ‘anugraha’ (grace) is not material prosperity but steadfastness in dharma—right understanding, ethical conduct, and sustaining one’s life through righteous means.

Kuṇḍadhāra addresses a benefactor (implied giver of boons) and refuses worldly rewards for his devotee, asking instead for an inner transformation: a life governed by dharma rather than by wealth.