Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

गौतमस्तं ततो दृष्टवा शिरसा पतितं भुवि । पत्नीं चैव निराकारां परामभ्यागमन्मुदम्‌,गौतमने देखा, चिरकारी पृथ्वीपर माथा टेककर पड़ा है और पत्नी लज्जाके मारे निश्चेष्ट खड़ी है। यह देखकर उन्हें बड़ी प्रसन्नता हुई

Gautamas taṃ tato dṛṣṭvā śirasā patitaṃ bhuvi | patnīṃ caiva nirākārāṃ parām abhyāgaman mudam ||

गौतमस्तं ततो दृष्ट्वा शिरसा पतितं भुवि। पत्नीं चैव निराकारां परामभ्यागमन्मुदम्॥

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पतितम्fallen/prostrated
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
पत्नीम्(his) wife
पत्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निराकाराम्motionless/without gesture (lit. without form/appearance)
निराकाराम्:
TypeAdjective
Rootनिराकार
FormFeminine, Accusative, Singular
परामभ्यागमत्approached (fully/closely)
परामभ्यागमत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मुदम्joy/delight
मुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

G
Gautama
P
patnī (Gautama's wife)
T
taṃ (a male figure, contextually the one prostrating)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of humility and remorse: when wrongdoing is met with sincere submission and shame, a wise elder (Gautama) rejoices because dharma is being restored through self-correction rather than force.

Gautama arrives and sees a man lying prostrate on the ground in submission, while the wife stands still, overwhelmed by shame. Interpreting these as signs of repentance and moral awakening, Gautama feels pleased and approaches them.