Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

पुत्रपौत्रोपपन्नोडपि जननीं यः समाश्रित: । अपि वर्षशतस्यान्ते स द्विहायनवच्चरेत्‌,“पुत्र और पौत्रोंसे सम्पन्न होनेपर भी जो अपनी माताके आश्रयमें रहता है, वह सौ वर्षकी अवस्थाके बाद भी उसके पास दो वर्षके बच्चेके समान आचरण करता है

putrapautropapanno 'pi jananīṁ yaḥ samāśritaḥ | api varṣaśatasyānte sa dvi-hāyanavad caret ||

पुत्रपौत्रोपपन्नोऽपि जननीं यः समाश्रितः । अपि वर्षशतस्यान्ते स द्विहायनवच्चरेत् ॥

पुत्रson
पुत्र:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पौत्रgrandson
पौत्र:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उपपन्नःendowed (with), possessed
उपपन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपपन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जननीम्mother
जननीम्:
Karma
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समाश्रितःhaving taken refuge in / dependent on
समाश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (श्रि)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वर्षof a year / years
वर्ष:
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Singular
शतस्यof a hundred
शतस्य:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विहायनवत्like a two-year-old (child)
द्विहायनवत्:
TypeAdjective
Rootद्विहायनवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
चरेत्should behave / would act
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
jananī (mother)
P
putra (son)
P
pautra (grandson)

Educational Q&A

Outer signs of adulthood—such as having children and grandchildren—do not automatically produce inner independence. If one remains wholly sheltered by one’s mother, one may continue to act with childlike dependence; dharma calls for maturity that balances reverence for the mother with personal responsibility.

In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he uses a vivid comparison: a man who still relies on his mother’s shelter behaves before her like a two-year-old, even if he is extremely old. The statement functions as a moral observation within his broader counsel on conduct and social duties.