Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

इति मां त्वं विजानीहि सर्वलोकस्य जाजले । सम॑ मतिमतां श्रेष्ठ समलोष्टाश्मकाञज्चनम्‌,बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ जाजले! इस प्रकार तुम मुझे सब लोगोंके प्रति समता रखनेवाला और मिट्टीके ढेले, पत्थर तथा सुवर्णको समान समझनेवाला जानो

iti māṃ tvaṃ vijānīhi sarvalokasya jājale | samaṃ matimatāṃ śreṣṭha samaloṣṭāśmakāñcanam ||

इति मां त्वं विजानीहि सर्वलोकस्य जाजले । समं मतिमतां श्रेष्ठ समलोष्टाश्मकाञ्चनम् ॥

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
विजानीहिknow, understand
विजानीहि:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सर्वलोकस्यof all the world/people
सर्वलोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
जाजलेO Jājali
जाजले:
TypeNoun
Rootजाजलि
FormMasculine, Vocative, Singular
समम्equal(ly)
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
मतिमताम्of the wise/intelligent
मतिमताम्:
TypeNoun
Rootमतिमत्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
समलोष्टाश्मकाञ्चनम्one to whom clod, stone, and gold are equal
समलोष्टाश्मकाञ्चनम्:
TypeAdjective
Rootसम-लोष्ट-अश्म-काञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular

तुलाधार उवाच

T
Tulādhāra
J
Jājali
L
loṣṭa (clod of earth)
A
aśman (stone)
K
kāñcana (gold)

Educational Q&A

Tulādhāra defines true ethical steadiness as impartiality toward all and freedom from value-judgments based on material worth—treating earth, stone, and gold alike. This points to inner detachment and equal-mindedness as marks of genuine wisdom.

In the Tulādhāra–Jājali discourse of Śānti Parva, Tulādhāra addresses the ascetic Jājali and describes his own disposition: he claims an even attitude toward all people and a non-attached view of objects commonly prized or despised, illustrating the dharmic ideal of equanimity.