Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः

Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning

धर्म: सनातनश्च त्वामिहैवानुप्रवेक्ष्यति । अहं च विबुधाश्रैव त्वद्धिते निरता: सदा,“सनातन धर्म यहीं तुम्हारे भीतर प्रवेश करेगा। मैं तथा ये सम्पूर्ण देवता सदा तुम्हारे हितमें लगे रहेंगे

dharmaḥ sanātanaś ca tvām ihaivānupravekṣyati | ahaṃ ca vibudhāś caiva tvaddhite niratāḥ sadā ||

भीष्म उवाच— “धर्मः सनातन एव त्वामिहैवानुप्रवेक्ष्यति। अहं च विबुधैः सार्धं त्वद्धिते निरताः सदा।”

धर्मःdharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुप्रवेक्ष्यतिwill enter into (after/along with)
अनुप्रवेक्ष्यति:
TypeVerb
Rootअनु-प्र-विश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विबुधाःthe gods/the wise (celestials)
विबुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वत्-हितेin your welfare/for your benefit
त्वत्-हिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्-हित
FormNeuter, Locative, Singular
निरताःengaged/devoted
निरताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-रत (ppp of नि-रम्/रम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
S
Sanātana Dharma
V
Vibudhāḥ (the gods/celestials)
Y
You (addressee in context)

Educational Q&A

That true welfare comes when one becomes inwardly established in sanātana-dharma; ethical order is not merely external rule but something that ‘enters’ and shapes one’s character, and divine forces are said to support such a dharmic orientation.

In Śānti Parva, Bhīṣma (lying on the bed of arrows) instructs and reassures the addressee—traditionally Yudhiṣṭhira—promising that eternal Dharma will take root in him and that Bhīṣma along with the gods will remain committed to his well-being as he undertakes righteous governance and moral restoration after the war.