Shloka 2

यथा मरीच्य: सहिताश्षरन्ति सर्वत्र तिष्ठन्ति च दृश्यमाना: । देहैविमुक्तानि चरन्ति लोकां- स्तथैव सत्त्वान्यतिमानुषाणि,जैसे सूर्यकी किरणें परस्पर मिली हुई ही सर्वत्र विचरती हैं एवं स्थित हुई दृष्टिगोचर होती हैं, उसी प्रकार अलौकिक जीवात्मा स्थूल शरीरसे निकलकर सम्पूर्ण लोकोंमें जाते हैं। (यह ज्ञानदृष्टिसे ही जाननेमें आ सकता है)

yathā marīcyaḥ sahitāḥ śaranti sarvatra tiṣṭhanti ca dṛśyamānāḥ | dehair vimuktāni caranti lokāṁs tathaiva sattvāny atimānuṣāṇi ||

यथा मरीच्यः सहिताः स्रवन्ति सर्वत्र तिष्ठन्ति च दृश्यमानाः। देहैर्विमुक्तानि चरन्ति लोकान् तथैव सत्त्वान्यतिमानुषाणि॥

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मरीच्यःrays (of the sun)
मरीच्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमरीचि
FormFeminine, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormFeminine, Nominative, Plural
स्रवन्तिflow, stream forth
स्रवन्ति:
TypeVerb
Rootस्रु
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यमानाःbeing seen, visible
दृश्यमानाः:
TypeAdjective
Rootदृश्
FormFeminine, Nominative, Plural, Passive, Present
देहैःby/with bodies
देहैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Instrumental, Plural
विमुक्तानिfreed, released
विमुक्तानि:
TypeAdjective
Rootविमुक्त
FormNeuter, Nominative, Plural
चरन्तिmove about, roam
चरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
लोकान्worlds, realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सत्त्वानिbeings
सत्त्वानि:
Karta
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Nominative, Plural
अतिमानुषाणिsuperhuman, beyond human
अतिमानुषाणि:
TypeAdjective
Rootअतिमानुष
FormNeuter, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
marīci (sun-rays)
L
lokāḥ (worlds/realms)
D
deha (body)

Educational Q&A

The verse teaches that certain beings, once freed from the gross body, can move through multiple realms; this subtle truth is apprehended not by ordinary sense-perception but by jñāna (spiritual insight).

Vyāsa is explaining an unseen metaphysical process using a visible analogy: as sunbeams are perceived everywhere while continuously streaming, so liberated-from-body beings can traverse the worlds—knowable only through the perspective of knowledge.