Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

राजधर्मः—राष्ट्ररक्षणं, दण्डनीतिः, हयग्रीवोपाख्यानम्

Royal Duty: Protection, Penal Policy, and the Hayagrīva Exemplum

सम्यग वेदान्‌ प्राप्य शास्त्राण्यधीत्य सम्यग राज्यं पालयित्वा च राजा | चातुर्वर्ण्य स्थापयित्वा स्वधर्मे पूतात्मा वै मोदते देवलोके,सम्यक्‌ प्रकारसे वेदोंका ज्ञान, शास्त्रोंका अध्ययन, राज्यका ठीक-ठीक पालन तथा चारों वर्णोका अपने-अपने धर्ममें स्थापन करके जो अपने मनको पवित्र कर चुका है, वह राजा देवलोकमें सुखी होता है

samyag vedān prāpya śāstrāṇy adhītya samyag rājyaṁ pālayitvā ca rājā | cāturvarṇyaṁ sthāpayitvā svadharme pūtātmā vai modate devaloke ||

व्यास उवाच—यः सम्यग् वेदान् प्राप्य शास्त्राण्यधीत्य सम्यग् राज्यं पालयति, चातुर्वर्ण्यं स्वस्वधर्मेषु स्थापयति, स पूतात्मा राजा देवलोके मोदते। अत्र राजधर्मः विद्यया, न्यायेन, धर्मव्यवस्थया च शुद्धिं प्राप्य परत्र सुखफलप्रद इति दर्श्यते।

सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शास्त्राणिtreatises, scriptures
शास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अधीत्यhaving studied
अधीत्य:
TypeVerb
Rootअधि-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सम्यक्properly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
राज्यम्the kingdom, rule
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पालयित्वाhaving governed/protected
पालयित्वा:
TypeVerb
Rootपाल्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चातुर्वर्ण्यम्the fourfold social order (four varnas)
चातुर्वर्ण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थापयित्वाhaving established
स्थापयित्वा:
TypeVerb
Rootस्था (causative स्थापय-)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
स्वधर्मेin (their) own duty
स्वधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
पूतात्माone whose self/mind is purified
पूतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपूतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मोदतेrejoices, is happy
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
देवलोकेin the world of the gods (heaven)
देवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवलोक
FormMasculine, Locative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
R
rājā (the king)
V
Vedas
Ś
śāstras
C
cāturvarṇya (four varṇas)
D
devaloka (world of the gods)

Educational Q&A

Right kingship is a synthesis of knowledge and conduct: the ruler should gain Vedic understanding, study śāstric guidance, govern justly, and uphold each group’s proper duties. Such governance purifies the ruler’s inner self and yields heavenly reward.

Vyāsa is instructing on rajadharma within Śānti Parva, describing the qualities and actions by which a king becomes spiritually purified and attains happiness in devaloka after fulfilling his responsibilities on earth.