Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः

The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors

नवनीतं यथा दध्नः काष्ठादग्निर्यथैव च । तथैव विदुषां ज्ञानं पुत्र हेतो: समुद्धूतम्‌

navanītaṁ yathā dadhnaḥ kāṣṭhād agnir yathaiva ca | tathaiva viduṣāṁ jñānaṁ putra hetoḥ samuddhūtam || yad ūrdhva-pādatayor avāṅ-mūrdhnaś ca paśyati | etasminn eva kṛtye tu vartate buddhir uttamā ||

व्यास उवाच—नवनीतं यथा दध्नः काष्ठादग्निर्यथैव च। तथैव विदुषां ज्ञानं पुत्र हेतोः समुद्धृतम्॥ यदूर्ध्वं पादतलयोर्वा अधो मूर्ध्नश्च पश्यति। एतस्मिन्नेव कृत्ये तु वर्तते बुद्धिरुत्तमा॥

नवनीतम्butter
नवनीतम्:
Karma
TypeNoun
Rootनवनीत
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दध्नःfrom curd
दध्नः:
Apadana
TypeNoun
Rootदधि
FormNeuter, Ablative, Singular
काष्ठात्from wood
काष्ठात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाष्ठ
FormNeuter, Ablative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विदुषाम्of the learned
विदुषाम्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
हेतोःfor the sake of / for the purpose of
हेतोः:
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
समुद्धूतम्churned out / extracted
समुद्धूतम्:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√धू
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
यद्which/that (what)
यद्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊर्ध्वabove/upwards
ऊर्ध्व:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
पादतलयोःin/at the soles of the feet (i.e., at the feet)
पादतलयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपादतल
FormNeuter, Locative, Dual
अवाक्downwards/below
अवाक्:
TypeIndeclinable
Rootअवाक्
मूर्ध्नःfrom the head
मूर्ध्नः:
Apadana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Root√पश्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Locative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृत्येin the task/act
कृत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वर्ततेoperates/engages/is active
वर्तते:
TypeVerb
Root√वृत्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्तमाexcellent/supreme
उत्तमा:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
putra (son, the addressee)
N
navanīta (butter)
D
dadhi (curd)
K
kāṣṭha (wood)
A
agni (fire)
B
buddhi (intellect)

Educational Q&A

Liberating knowledge is not invented but extracted as an essence through disciplined inquiry—like butter from curd or fire from wood. The verse also points to a key psychological insight: the sense of ‘I’ tied to the body is a function (a modification) of buddhi, not the true Self; recognizing this supports detachment and the pursuit of mokṣa.

Vyāsa addresses his ‘son’ (the listener in the discourse) and justifies the mokṣa-śāstra he is presenting: it is distilled from the broader śāstric tradition. He then analyzes embodied self-perception, explaining that the intellect’s activity constructs the body-centered ‘I’-sense.