Previous Verse

Shloka 34

Śaṅkha–Likhita Upākhyāna: Daṇḍa, Confession, and the Purification of Kingship (शङ्ख-लिखितोपाख्यानम्)

वृत्तं यस्य श्लाघनीयं मनुष्या: सन्‍्तो विद्वांसो$र्हयन्त्यर्हणीयम्‌ । स्वर्ग जित्वा वीरलोकानवाप्य सिद्धि प्राप्त: पुण्यकीर्तिर्महात्मा,'साधु एवं विद्वान्‌ पुरुष उनके स्पृहणीय एवं आदरणीय चरित्रकी सदा भूरि-भूरि प्रशंसा करते हैं। पुण्यकीर्ति महामना हयग्रीवने स्वर्गलोक जीतकर वीरोंको मिलनेवाले लोकोंमें पहुँचकर उत्तम सिद्धि प्राप्त कर ली'

vṛttaṃ yasya ślāghanīyaṃ manuṣyāḥ santaḥ vidvāṃso 'rhayanty arhaṇīyam | svargaṃ jitvā vīralokān avāpya siddhiṃ prāptaḥ puṇyakīrtir mahātmā ||

वैशम्पायन उवाच—यस्य वृत्तं श्लाघनीयं सन्तो विद्वांसो मनुष्याः सदा अर्हणीयमर्हयन्ति। स स्वर्गं जित्वा वीरलोकानवाप्य पुण्यकीर्तिर्महात्मा परां सिद्धिं प्राप्तवान्॥

वृत्तम्conduct, character
वृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
श्लाघनीयम्praiseworthy
श्लाघनीयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्लाघनीय (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
FormNeuter, Nominative, Singular
मनुष्याःpeople, men
मनुष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तःgood, virtuous (persons)
सन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक; वर्तमान-कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्वांसःlearned men
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्हयन्तिhonour, deem worthy
अर्हयन्ति:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अर्हणीयम्worthy of honour
अर्हणीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्हणीय (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Active
वीरलोकान्worlds of heroes
वीरलोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीरलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्यhaving attained, reaching
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअव्+आप् (धातु: आप् with उपसर्ग अव-)
Formल्यप् (absolutive), Active
सिद्धिम्success, perfection
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तःhas obtained, attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
पुण्यकीर्तिःone of holy fame
पुण्यकीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यकीर्ति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Svarga (heaven)
V
Vīraloka (realms of heroes)

Educational Q&A

True honor arises from praiseworthy character (vṛtta). When conduct is ethically exemplary, the virtuous and learned naturally revere it; such merit is portrayed as leading to exalted posthumous attainment (svarga, vīraloka) and ‘siddhi’—a culminating fulfillment.

Vaiśaṃpāyana is describing a noble figure whose life and reputation are celebrated by good and wise people. The verse concludes that this person has ‘won heaven’ and reached the heroic realms, indicating the completion of his life’s moral and heroic trajectory with a superior final attainment.