Shloka 24

ये वै शुक्रगतिं विद्युर्भूतसंकरकारिकाम्‌ । विरागा दग्धदोषास्ते नाप्नुयुर्देहसम्भवम्‌,जो यह जानते हैं कि वीर्यकी गति ही सम्पूर्ण प्राणियोंमें वर्णसंकरता उत्पन्न करनेवाली है, वे विरक्त हो अपने सारे दोषोंको भस्म कर डालते हैं; इसलिये वे पुनः देहके बन्धनमें नहीं पड़ते

ye vai śukragatiṁ vidyur bhūtasaṅkarakārikām | virāgā dagdhadoṣās te nāpnuyur dehasambhavam ||

ये वै शुक्रगतिं विद्युर्भूतसंकरकारिकाम् । विरागा दग्धदोषास्ते नाप्नुयुर्देहसम्भवम् ॥

येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शुक्रगतिम्the course/movement of semen
शुक्रगतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक्रगति
FormFeminine, Accusative, Singular
विद्युःknow
विद्युः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
भूतसंकरकारिकाम्causing the mixing/confusion among beings
भूतसंकरकारिकाम्:
TypeAdjective
Rootभूतसंकरकारिका
FormFeminine, Accusative, Singular
विरागाःdispassionate, detached
विरागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविराग
FormMasculine, Nominative, Plural
दग्धदोषाःwhose faults are burnt up
दग्धदोषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदग्धदोष
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आप्नुयुःwould attain / reach
आप्नुयुः:
TypeVerb
Rootआप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
देहसम्भवम्bodily birth / embodiment
देहसम्भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेहसम्भव
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Insight into sexual impulse and procreation as binding forces leads to dispassion (virāga). Through detachment and inner purification (burning doṣas), one avoids further embodiment—i.e., does not return to bodily birth.

In Bhishma’s instruction in the Śānti Parva, he presents an ascetic-ethical point: those who understand the binding consequences of generative desire turn away from it, purify themselves, and thereby escape repeated birth.