यथर्र्तावृतुलिड्रानि नानारूपाणि पर्यये । दृश्यन्ते तानि तान्येव तथा भावा युगादिषु
yathārtāvṛtuliṅgāni nānārūpāṇi paryaye | dṛśyante tāni tānyeva tathā bhāvā yugādiṣu ||
यथर्तावृतुलिङ्गानि नानारूपाणि पर्यये। दृश्यन्ते तानि तान्येव तथा भावा युगादिषु॥
भीष्म उवाच
Time and worldly conditions move in cycles: just as seasonal signs return in a fixed rhythm though appearing in varied forms, so do human and cosmic conditions recur across the yugas. This frames ethical reflection by reminding the listener that decline and renewal are patterned, not random.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on governance, dharma, and the nature of time. Here he uses the recurring seasons as an analogy to explain the repetition of conditions across successive ages (yugas).