Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः

Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature

महाभूतानि पज्चैव सर्वभूतेषु भूतकृत्‌ । अकरोत्‌ तेषु वैषम्यं तत्तु जीवो न पश्यति,सम्पूर्ण भूतोंकी सृष्टि करनेवाले परमात्माने सब प्राणियोंके शरीरोंमें पाँच ही महाभूतोंको स्थापित किया है; परंतु उनमें विषमता कर दी है--किसी महाभूतके अंशको अधिक और किसीके अंशको कम करके रखा है। उस वैषम्यको साधारण जीव नहीं देख पाता

mahābhūtāni pañcaiva sarvabhūteṣu bhūtakṛt | akarot teṣu vaiṣamyaṃ tattu jīvo na paśyati ||

महाभूतानि पञ्चैव सर्वभूतेषु भूतकृत् । अकरोत् तेषु वैषम्यं तत्तु जीवो न पश्यति ॥

महाभूतानिthe great elements
महाभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Locative, Plural
भूतकृत्creator of beings
भूतकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootभूतकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अकरोत्made/placed/established
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेषुin them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Plural
वैषम्यम्inequality/variation
वैषम्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैषम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (inequality)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जीवःthe individual being
जीवः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
bhūtakṛt (Creator/Paramātman)
J
jīva
P
pañca mahābhūta (five great elements)

Educational Q&A

All embodied beings are constituted from the same five great elements, but their differing proportions create the vast diversity of bodies and temperaments. This elemental disparity is subtle and usually invisible to the ordinary jīva, pointing to the need for discriminative knowledge to understand embodiment.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and wisdom, Bhīṣma continues teaching about the nature of embodied existence. He explains to his listener that the Creator places the same elemental basis in all creatures, yet varies their mixture, and that common perception fails to notice this underlying metaphysical structure.