Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)
बहुविधमनुदृश्य चार्थहेतो: कृपणमिहार्यमनार्यमा श्रयन्तम् । उपशमरुचिरात्मवान् प्रशान्तो व्रतमिदमाजगरं शुचिश्चरामि,“मैं बारंबार देखता हूँ कि श्रेष्ठ मनुष्य भी धनके लिये दीनभावसे नीच पुरुषका आश्रय लेते हैं। यह देखकर मेरी रुचि प्रशान्त हो गयी है। अतः मैं अपने स्वरूपको प्राप्त और सर्वथा शान्त हो गया हूँ और पवित्रभावसे इस आजगर-व्रतका आचरण करता हूँ
bahuvidham anudṛśya cārtha-hetoḥ kṛpaṇam ihāryam anāryam āśrayantam | upaśama-rucir ātmavān praśānto vratam idam ājagaraṁ śuciś carāmi ||
बहुविधमनुदृश्य चार्थहेतोः कृपणमिहार्यमनार्यमा श्रयन्तम् । उपशमरुचिरात्मवान् प्रशान्तो व्रतमिदमाजगरं शुचिश्चरामि ॥
भीष्म उवाच
Greed for wealth can drive even the ‘noble’ into humiliating dependence on the ignoble; seeing this, one should cultivate upaśama (inner quiet) and contentment, practicing disciplined non-striving (ājagara-vrata) rather than compromising dignity and dharma for gain.
In Bhīṣma’s instruction in Śānti Parva, he reflects on social and moral decline—how people abase themselves for money—and declares his turn toward serenity and the practice of the ājagara-vrata, a model of austere contentment and freedom from anxious pursuit.