Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 179 — Bharadvāja’s Reductionist Inquiry into Jīva and Pañcabhūta Dissolution

गृहारम्भो हि दुःखाय न सुखाय कदाचन । सर्प: परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते

gṛhārambho hi duḥkhāya na sukhāya kadācana | sarpaḥ parakṛtaṃ veśma praviśya sukham edhate ||

भीष्म उवाच—गृहारम्भो हि दुःखाय न सुखाय कदाचन। सर्पः परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते॥ तस्माद् अनिकेतत्वं परिग्रहवर्जनं च प्रशस्यते; सर्पोऽत्र गुरुरिव दृष्टान्तः॥

गृहारम्भःthe undertaking of a house (house-building/setting up a household)
गृहारम्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगृह + आरम्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुःखायfor sorrow/for suffering
दुःखाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Dative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सुखायfor happiness
सुखाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Dative, Singular
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
सर्पःa snake
सर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
परकृतम्made by another
परकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
वेश्मhouse/dwelling
वेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormAbsolutive (Gerund)
सुखम्comfortably/with ease
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधतेthrives/prospers
एधते:
TypeVerb
Rootएध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
snake
H
house/dwelling (veśma)

Educational Q&A

Bhishma teaches that attachment to building and owning a home brings ongoing trouble and anxiety, whereas freedom from possessiveness—living lightly without ‘mine-ness’—supports peace. The snake exemplifies using what is available without the burden of acquisition.

In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he uses a brief analogy: a snake comfortably occupies a dwelling made by others. The point is to counsel a life of minimal entanglement and to discourage obsession with house-building and property.