Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था

Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire

अर्थलोलुपता दुःखमिति बुद्ध चिरान्मया । यद्‌ यदालम्बसे काम तत्तदेवानुरुध्यसे,“धनलोलुपता दुःखका कारण है, यह बात बहुत देरके बाद मेरी समझमें आयी है। काम! तू जिस-जिसका आश्रय लेता है, उसी-उसीके पीछे पड़ जाता है

arthalolupatā duḥkham iti buddhaṃ cirān mayā | yad yad ālambase kāma tat tad evānurudhyase ||

अर्थलोलुपता दुःखमिति बुद्धं चिरान्मया । यद्यदालम्बसे काम तत्तदेवानुरुध्यसे ॥

अर्थलोलुपताgreed for wealth
अर्थलोलुपता:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थलोलुपता (अर्थ + लोलुपता)
FormFeminine, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow; suffering
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
बुद्धम्understood; realized
बुद्धम्:
Karma
TypeVerb
Rootबुध्
Formक्त (past passive participle used actively), Neuter, Accusative, Singular
चिरात्after a long time
चिरात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootचिर
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आलम्बसेyou take support of; you cling to
आलम्बसे:
TypeVerb
Rootआ-लम्ब्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Ātmanepada
कामO desire
काम:
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (very same)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुरुध्यसेyou pursue; you follow after; you become attached to
अनुरुध्यसे:
TypeVerb
Rootअनु-रुध्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāma (personified Desire)

Educational Q&A

Greed for wealth produces suffering, and desire is self-reinforcing: once it attaches to an object or support, it repeatedly drives the mind to chase that same object, tightening bondage rather than bringing contentment.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhīṣma speaks reflectively from hard-won experience, addressing Kāma as a force that latches onto supports and compels continual pursuit, warning about the misery rooted in wealth-greed.