Shloka 23

नूनं ते हृदयं काम वज़सारमयं दृढम्‌ | यदनर्थशताविष्टं शतधा न विदीर्यते,“काम! निश्चय ही तेरा हृदय फौलादका बना हुआ है: अतएव अत्यन्त सुदृढ़ है। यही कारण है कि सैकड़ों अनर्थोसे व्याप्त होनेपर भी इसके सैकड़ों टुकड़े नहीं हो जाते

nūnaṁ te hṛdayaṁ kāma vajrasāramayaṁ dṛḍham | yad anarthaśatāviṣṭaṁ śatadhā na vidīryate ||

नूनं ते हृदयं काम वज्रसारमयं दृढम् । यदनर्थशताविष्टं शतधा न विदीर्यते ॥

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Genitive, Singular
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
कामO Desire (Kāma)
काम:
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Vocative, Singular
वज्रसारमयम्made of adamant/steel-like essence
वज्रसारमयम्:
TypeAdjective
Rootवज्रसारमय
FormNeuter, Nominative, Singular
दृढम्firm, hard
दृढम्:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which (heart)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनर्थशताविष्टम्possessed/overwhelmed by hundreds of misfortunes
अनर्थशताविष्टम्:
TypeAdjective
Rootअनर्थशत-आविष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
शतधाinto a hundred parts
शतधा:
TypeIndeclinable
Rootशतधा
not
:
TypeIndeclinable
Root
विदीर्यतेis split, is torn apart
विदीर्यते:
TypeVerb
Rootविदॄ
FormPresent, Indicative, Passive, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāma (Desire)

Educational Q&A

Desire is portrayed as extraordinarily hard and persistent: even when it brings repeated harm, it does not break or diminish easily. The ethical implication is the need for vigilance and self-mastery, since unchecked desire endures despite suffering and continues to drive unwholesome actions.

Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, addresses Kāma as a personified force. He marvels (with reproach) at desire’s stubborn resilience: though surrounded by countless harmful consequences, it remains unshattered—highlighting why desire is such a formidable obstacle to peace and right conduct.