Shloka 11

राजधर्मा बकः: प्राह प्रणिपत्य पुरन्दरम्‌ । यदि तेअनुग्रहकृता मयि बुद्धि: सुरेश्वर

rājadharmā bakaḥ prāha praṇipatya purandaram | yadi te 'nugrahakṛtā mayi buddhiḥ sureśvara ||

राजधर्मविद् बकः प्रणिपत्य पुरन्दरं प्राह—यदि तेऽनुग्रहकृता मयि बुद्धिः, सुरेश्वर…

राजधर्मान्duties of a king
राजधर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
बकःBaka (name)
बकः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid/spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
TypeVerb
Rootप्र+नि+पत्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
पुरन्दरम्Purandara (Indra)
पुरन्दरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरन्दर
FormMasculine, Accusative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनुग्रहकृताcausing (your) favor; favor-bestowing
अनुग्रहकृता:
TypeAdjective
Rootअनुग्रहकृत्
FormFeminine, Nominative, Singular
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
बुद्धिःunderstanding/intention
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
सुरेश्वरO lord of the gods
सुरेश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Baka
P
Purandara (Indra)
S
Sureśvara (Lord of the gods)

Educational Q&A

The verse frames sound political-ethical judgment (rāja-dharma and buddhi) as something strengthened by humility and receptivity to higher guidance: one bows, acknowledges dependence on divine favor, and seeks clarity before acting or advising.

Bhīṣma introduces a remembered speech: Baka, described as knowledgeable in royal duty, approaches Indra (Purandara) with reverence and begins a conditional request—stating that if Indra’s grace has granted him understanding, he will proceed to speak/ask accordingly.