Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169

तत: कदाचिदपरो द्विजस्तं देशमागत:,तदनन्तर एक दिन कोई दूसरा ब्राह्मण उस गाँवमें आया जो जटा, वल्कल और मृगचर्म धारण किये हुए था। वह स्वाध्यायपरायण, पवित्र, विनयी, नियमके अनुकूल भोजन करनेवाला, ब्राह्मणभक्त तथा वेदोंका पारज्गत विद्वान्‌ था

tataḥ kadācid aparaḥ dvijas taṃ deśam āgataḥ | jaṭā-valkala-mṛgacarma-dhārī svādhyāya-parāyaṇaḥ śuciḥ vinītaḥ niyamānukūla-bhojī brāhmaṇa-bhaktaḥ vedānāṃ pāraṅgato vidvān āsa |

भीष्म उवाच—ततः कदाचिद् अपरो द्विजस्तं देशमागत्। स जटाचीराजिनधरः स्वाध्यायपरायणः शुचिर्विनीतो नियताहारो ब्राह्मण्यो वेदपारगश्च।

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
अपरःanother
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःa brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देशम्place/region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a brahmin (dvija)
T
the region/locality (deśa)
M
matted locks (jaṭā)
B
bark garment (valkala)
D
deerskin (mṛgacarma)
T
the Vedas (vedāḥ)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical ideal of a brahmin-ascetic: purity, humility, disciplined living, regulated diet, and unwavering commitment to svādhyāya (Vedic study). Mastery of sacred knowledge is presented as inseparable from self-restraint and respectful conduct.

Bhishma describes the arrival of another brahmin into the area. The newcomer is characterized by ascetic attire (matted hair, bark cloth, deerskin) and exemplary virtues—devotion to study, purity, humility, and strict observance—setting up his role in the ensuing episode.