Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

ऊर्ध्वदृष्टिमहालिड्री मुखाज्ज्वाला: समुत्सृजन्‌ । विकुर्वन्‌ बहुधा वर्णान्‌ नीलपाण्डुरलोहितान्‌

ūrdhvadṛṣṭir mahāliṅgī mukhāj jvālāḥ samutsṛjan | vikurvan bahudhā varṇān nīlapāṇḍuralohitān ||

ऊर्ध्वदृष्टिर्महालीड्री मुखाज्ज्वालाः समुत्सृजन् । विकुर्वन् बहुधा वर्णान् नीलपाण्डुरलोहितान् ॥

ऊर्ध्वदृष्टिhaving an upward gaze
ऊर्ध्वदृष्टि:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-दृष्टि
FormMasculine, Nominative, Singular
महालिड्रीbearing a great mark/insignia
महालिड्री:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-लिड्री
FormMasculine, Nominative, Singular
मुखात्from (his) mouth
मुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Ablative, Singular
ज्वालाःflames
ज्वालाः:
Karma
TypeNoun
Rootज्वाला
FormFeminine, Accusative, Plural
समुत्सृजन्emitting, sending forth
समुत्सृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
विकुर्वन्displaying, producing (variously)
विकुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√कृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
वर्णान्colors
वर्णान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
नीलblue
नील:
Karma
TypeAdjective
Rootनील
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डुरpale/whitish
पाण्डुर:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormMasculine, Accusative, Plural
लोहितान्red
लोहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोहित
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
F
flames (jvālāḥ)
C
colors/appearances (varṇāḥ: nīla, pāṇḍura, lohita)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary manifestations—flames, upward-fixed gaze, and shifting colors—function as liṅgas (signs) indicating a being or force operating beyond ordinary dharma-bound human capacity. Ethically, it cautions the listener to read such signs with discernment: power and spectacle are not themselves virtue, but they signal a heightened, potentially consequential presence that demands careful response.

Bhīṣma describes a formidable figure whose eyes are turned upward, who bears a prominent distinguishing mark, and who emits flames from the mouth while displaying multiple colors—blue, pale-white, and red—suggesting a terrifying, supernatural or portentous appearance being witnessed or recalled within the Śānti Parva discourse.