Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

ग्रासाच्छादनमात्र तु दद्यादिति निदर्शनम्‌ । (ब्रह्मचारी द्विजेभ्यश्व दत्त्वा पापात्‌ प्रमुच्यते ।) कुरुनन्दन! जो अकारण ही पिता, माता और गुरुका परित्याग करता है, वह पतित हो जाता है। उसे केवल अन्न और वस्त्र दे और पैतृकसम्पत्तिसे वंचित कर दे। वह ब्रह्मचर्य- व्रतका पालन करते हुए ब्राह्मणोंको दान दे (और पिता-माता आदिका पूर्ववत्‌ आदर करने लगे) तो उस पापसे मुक्त हो जाता है, यही धर्मशास्त्रोंका निर्णय है ।। ६२ $ ।। भारयायां व्यभिचारिण्यां निरुद्धायां विशेषतः । यत्‌ पुंस: परदारेषु तदेनां चारयेद्‌ ब्रतम,यदि पत्नीने व्यभिचार किया हो और विशेषत: इस कार्यमें पकड़ ली गयी हो तो परायी सत्रीसे व्यभिचार करनेवाले पुरुषके लिये जो प्रायश्नित्तरूप व्रत बताया गया है, वही उससे भी करावे

grāsācchādanamātra tu dadyāditi nidarśanam | (brahmacārī dvijebhyaś ca dattvā pāpāt pramucyate |) kurunandana! yo akāraṇaṃ hi pitaraṃ mātaraṃ gurum ca parityajati sa patito bhavati | tasmai kevalam annaṃ vastraṃ ca dadyāt, paitṛkasampattito vāñcayet | sa brahmacaryavratam pālayan brāhmaṇebhyo dānaṃ dadāti (ca pitaramātṛgurūn pūrvavad ādarayitum ārabhate) tadā sa pāpāt pramucyate—iti dharmaśāstrāṇāṃ niścayaḥ || 62 || bhāryāyāṃ vyabhicāriṇyāṃ niruddhāyāṃ viśeṣataḥ | yat puṃsaḥ paradāreṣu tad enāṃ cārayet vratam ||

ग्रासाच्छादनमात्रं तु दद्यादिति निदर्शनम् । कुरुनन्दन! यः अकारणं पितरं मातरं गुरुम् परित्यजति स पतितो भवति; तस्मै केवलं भक्ष्यं वसनं च दद्यात्, पैतृकसम्पत्त्या वञ्चयेत्। स ब्रह्मचर्यव्रतं चरन् द्विजेभ्यो दानं दत्त्वा पितृमातृगुरून् पूर्ववत् पूजयन् पापात् प्रमुच्यते—इति धर्मशास्त्रनिश्चयः। भार्यायां व्यभिचारिण्यां निरुद्धायां विशेषतः, यत् पुंसः परदारेषु तदेनां चारयेद् व्रतम् ॥

ग्रासmouthful, morsel (of food)
ग्रास:
Karma
TypeNoun
Rootग्रास
FormMasculine, Nominative, Singular
आच्छादनcovering, clothing
आच्छादन:
Karma
TypeNoun
Rootआच्छादन
FormNeuter, Nominative, Singular
मात्रम्only, merely (as much as)
मात्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निदर्शनम्illustration, indication, example
निदर्शनम्:
TypeNoun
Rootनिदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Dative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पापात्from sin
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रमुच्यतेis released, becomes free
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र + मुच्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kurunandana (address to Yudhishthira)
F
father
M
mother
G
guru (teacher)
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
W
wife (bhāryā)

Educational Q&A

Unjustified abandonment of one’s parents and teacher is treated as a grave moral fall; the remedy is disciplined restraint (brahmacarya), charitable giving to Brahmins, and restoration of proper reverence—while social penalties like limiting support to food and clothing and disinheritance may apply. Sexual transgression is addressed through prescribed expiatory vows, applied symmetrically in the cited case.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises Yudhishthira on social-ethical norms and expiations: how to respond to a son who abandons parents/teacher without cause, and how to impose an expiatory vow in cases of adultery, including when a wife is caught in the act.