Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

ततः प्रणम्य ते देवं प्रायो हर्षसमन्विता:

tataḥ praṇamya te devaṃ prāyo harṣa-samanvitāḥ

ततः प्रणम्य ते देवं प्रायो हर्षसमन्विता:॥

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable)
प्रणम्यhaving bowed (down)
प्रणम्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-√नम्
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्ययान्त), indeclinable; action prior to main verb
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular (enclitic form)
देवम्the god; the deity
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रायःgenerally; for the most part
प्रायः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रायः
FormAvyaya (indeclinable)
हर्ष-समन्विताःendowed with joy; filled with delight
हर्ष-समन्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमन्वित (सम्+अनु+√इ + क्त) / हर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

D
deva (a divine being/deity)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic posture: humility and reverence toward the divine (praṇāma) naturally cultivate inner joy and moral steadiness, suggesting that devotion is not merely ritual but an ethical and emotional reorientation.

After encountering or addressing a divine presence, the group bows in respect; as a result, most of them become joyful—indicating acceptance, relief, or upliftment following the act of reverence.