Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय १५२: लोभः पापस्य मूलम् — Greed as the Root of Wrongdoing

केचिदेव महाप्राज्ञा: प्रतिज्ञास्यन्ति तत्त्वतः: | जानीहि मत्कृतं तात ब्राह्मणान्‌ प्रति भारत,तात! भारत! कोई-कोई महाज्ञानी पुरुष ही मेरे अभिप्रायको यथार्थरूपसे समझ सकेंगे। ब्राह्मणोंके प्रति भलाई करनेके लिये ही मेरी यह सारी चेष्टा है। यह तुम अच्छी तरह जान लो

केचिदेव महाप्राज्ञाः प्रतिज्ञास्यन्ति तत्त्वतः । जानीहि मत्कृतं तात ब्राह्मणान् प्रति भारत ॥

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (प्रातिपदिक: किम्-शब्द)
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाप्राज्ञाःvery wise
महाप्राज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिज्ञास्यन्तिwill acknowledge/understand/recognize
प्रतिज्ञास्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञा (धातु: ज्ञा with प्रति-; denominative/causative sense 'to declare/acknowledge')
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्त्वतःin truth; truly
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित अव्यय)
जानीहिknow (you)!
जानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
मत्कृतम्done by me; my deed/effort
मत्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-शब्द) + कृत (कृ-धातु क्त-प्रत्यय)
FormNeuter, Accusative, Singular
तातdear son
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards; with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच