Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

प्रीत्या यशो भवेन्मुख्यमप्रीत्या परमं भयम्‌ । प्रीत्या हमृतवद्‌ विप्रा: क्रुद्धाश्नैव विषं यथा,ब्राह्मणोंकी प्रसन्नतासे श्रेष्ठ यशका विस्तार होता है। उनकी अप्रसन्नतासे महान्‌ भयकी प्राप्ति होती है। प्रसन्न होनेपर ब्राह्मण अमृतके समान जीवनदायक होते हैं और कुपित होनेपर विषके तुल्य भयंकर हो उठते हैं

bhīṣma uvāca | prītyā yaśo bhaven mukhyam aprītyā paramaṃ bhayam | prītyā amṛtavad viprāḥ kruddhāś caiva viṣaṃ yathā ||

प्रीत्या यशो भवेन्मुख्यम्, अप्रीत्या परमं भयम्। प्रीत्या ह्यमृतवद् विप्राः, क्रुद्धाश्चैव विषं यथा॥

{'prītyā''by affection, goodwill, satisfaction', 'yaśaḥ': 'fame, renown, honorable reputation', 'bhavet': 'would be, comes to be', 'mukhyam': 'chief, foremost, highest', 'aprītyā': 'by displeasure, lack of goodwill', 'paramam': 'supreme, greatest', 'bhayam': 'fear, danger, peril', 'amṛtavat': 'like nectar
{'prītyā':
life-giving, immortalizing', 'viprāḥ''Brahmins
life-giving, immortalizing', 'viprāḥ':
learned priests/sages', 'kruddhāḥ''angry, enraged', 'ca eva': 'and indeed', 'viṣam': 'poison', 'yathā': 'as, like'}
learned priests/sages', 'kruddhāḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins (viprāḥ)
A
amṛta (nectar)
V
viṣa (poison)