Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

दत्त्वाभयं यः स्वयमेव राजा न तत्‌ प्रमाणं कुरुते<र्थलो भात्‌ । स सर्वलोकादुपलभ्य पाप॑ सो<धर्मबुद्धिर्निरयं प्रयाति

dattvābhayaṁ yaḥ svayam eva rājā na tat pramāṇaṁ kurute 'rthalobhāt | sa sarvalokād upalabhya pāpaṁ so 'dharmabuddhir nirayaṁ prayāti ||

दत्त्वाभयं यः स्वयमेव राजा न तत्प्रमाणं कुरुतेऽर्थलोभात्। स सर्वलोकादुपलभ्य पापं सोऽधर्मबुद्धिर्निरयं प्रयाति॥

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
अभयम्fearlessness, security
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (promise/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रमाणम्authoritative, binding (as a standard/pledge)
प्रमाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुतेmakes, treats (as), holds
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
अर्थलोभात्from greed for wealth
अर्थलोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकात्from the whole world
सर्वलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
उपलभ्यhaving obtained, having gathered
उपलभ्य:
TypeVerb
Rootउप-लभ् (प्राप्तौ)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्यय (gerund)
पापम्sin, demerit
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अधर्मबुद्धिःone whose mind is unrighteous; evil-minded
अधर्मबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्मबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयातिgoes, proceeds
प्रयाति:
TypeVerb
Rootप्र-या (गत्यर्थे)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

ब्रह्मदत्त उवाच

B
Brahmadatta
R
rājā (king)
P
prajā (subjects, implied)
S
sarvaloka (the world/people collectively)
N
niraya (hell)

Educational Q&A

A ruler’s promise of protection is a binding moral standard; breaking it out of greed is a grave adharma that makes the king bear widespread sin and leads to severe karmic consequence.

In a discourse on righteous governance (rājadharma) within Śānti Parva, Brahmadatta states a moral judgment: a king who grants ‘fearlessness’ to his people but fails to honor it for the sake of wealth becomes culpable for extensive wrongdoing and is destined for hell.