Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)

एतेषां यतमानानां न मेडद्य वचन मृषा

eteṣāṃ yatamānānāṃ na medadya vacanaṃ mṛṣā

वैशम्पायन उवाच—एतेषां यतमानानां मध्ये मेदद्यस्य वचनं न मृषा।

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
यतमानानाम्of those striving/endeavoring
यतमानानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयत् (धातु)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy / of me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
एतद्this
एतद्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मृषाfalsely / untrue
मृषा:
TypeIndeclinable
Rootमृषा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Medadya

Educational Q&A

The verse affirms the reliability of a particular speaker’s words, linking truthfulness and credibility with sincere striving (yatamāna). In ethical terms, it underscores that earnest effort and integrity support trustworthy speech.

Vaiśampāyana, as narrator, endorses Medadya’s statement as truthful in the context of a discussion about those who are actively striving, thereby validating a point being made in the ongoing discourse of Śānti Parva.