Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

कश्चित्‌ तरति काछ्ेन सुगम्भीरां महानदीम्‌ । स तारयति तत्‌ काष्ठं स च काछेन तार्यते

kaścit tarati kāṣṭhena sugambhīrāṃ mahānadīm | sa tārayati tat kāṣṭhaṃ sa ca kāṣṭhena tāryate ||

कश्चित् तरति काष्ठेन सुगम्भीरां महानदीम् । स तारयति तत् काष्ठं स च काष्ठेन तार्यते ॥

कश्चित्someone, a certain (man)
कश्चित्:
Karta
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तरतिcrosses
तरति:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
काष्ठेनwith/using a piece of wood
काष्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
सुगम्भीराम्very deep
सुगम्भीराम्:
TypeAdjective
Rootसुगम्भीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
महानदीम्a great river
महानदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तारयतिcauses to cross, ferries
तारयति:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे) [णिच्]
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
तत्that
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
काष्ठम्the piece of wood
काष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
सःand it/he
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
काष्ठेनby/with the wood
काष्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
तार्यतेis carried across, is helped to cross
तार्यते:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे) [कर्मणि]
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, कर्मणि (passive)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a man (kaścit)
A
a great deep river (mahānadī)
A
a piece of wood/timber (kāṣṭha)

Educational Q&A

Aid and beneficiary can uplift each other: when one uses a proper support to overcome danger, one also preserves and honors that support. Ethically, help is not one-sided; gratitude and responsible use complete the act of receiving.

Bhishma illustrates his counsel with a simple image: a person crosses a dangerous river using a log or plank; the person reaches safety, and the log also reaches the far bank because it was taken along—showing mutual ‘deliverance’ through association and right use.