Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

तामपृच्छत्‌ स दैत्येन्द्र: सा श्रीरित्येनमब्रवीत्‌ । उषितास्मि स्वयं वीर त्वयि सत्यपराक्रम,त्वया त्यक्ता गमिष्यामि बल॑ हानुगता हाहम्‌ | नरेश्वर! ऐसा कहकर बल सदाचारके पीछे चला गया। तत्पश्चात्‌ प्रह्नमादके शरीरसे एक प्रभामयी देवी प्रकट हुई। दैत्यराजने उससे पूछा--“आप कौन हैं?” वह बोली--'मैं लक्ष्मी हूँ। सत्यपराक्रमी वीर! मैं स्वयं ही आकर तुम्हारे शरीरमें निवास करती थी, परंतु अब तुमने मुझे त्याग दिया; इसलिये चली जाऊँगी; क्योंकि मैं बलकी अनुगामिनी हूँ”

tām apṛcchat sa daityendraḥ sā śrīr ity enam abravīt | uṣitāsmi svayaṃ vīra tvayi satyaparākrama, tvayā tyaktā gamiṣyāmi bala-hānugatā hāham ||

तामपृच्छत् स दैत्येन्द्रः सा श्रीरित्येनमब्रवीत् । उषितास्मि स्वयं वीर त्वयि सत्यपराक्रम । त्वया त्यक्ता गमिष्यामि बलानुगता ह्यहम् ॥

ताम्her
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
null
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दैत्येन्द्रःlord of the Daityas (demon-king)
दैत्येन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रीःLakshmi; fortune
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
null
TypeIndeclinable
Rootइति
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
null
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
उषिताhaving dwelt; having stayed
उषिता:
null
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) → उषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
null
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
स्वयम्by myself
स्वयम्:
null
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
वीरO hero
वीर:
null
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सत्यपराक्रमO one whose prowess is true/steadfast
सत्यपराक्रम:
null
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्यक्ताabandoned; forsaken
त्यक्ता:
null
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
null
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (साधारण-भविष्यत्), उत्तम, एकवचन
बलstrength
बल:
Karma
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हानुगताfollowing; attendant upon
हानुगता:
null
TypeAdjective
Rootअनु-गम् (धातु) → अनुगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हाalas!
हा:
null
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

ब्राह्मण उवाच

D
Daityendra (lord of the Daityas)
Ś
Śrī (Lakṣmī)
B
Bala (Strength/Power, personified)

Educational Q&A

Śrī (fortune, splendor, legitimacy of rule) is not permanently fixed; she abides where strength and right conduct are sustained, and she departs when one abandons the conditions that uphold power—especially truthfulness and disciplined governance. The verse frames prosperity as ethically contingent rather than merely accidental.

From Prahlāda’s body a luminous देवी appears. The Daitya king asks her identity; she declares herself to be Śrī (Lakṣmī). She explains that she had been dwelling in him voluntarily, but since he has ‘abandoned’ her, she will leave—because she follows Bala, and with the waning of strength she too moves away.