Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Daṇḍa-svarūpa-nirūpaṇa

The Nature, Forms, and Function of Daṇḍa

पाण्डुनन्दन! धर्मात्मा पुरुषोंमें जो विशेषरूपसे सम्पूर्ण विषयोंका ज्ञाता हो, उसीको मन्त्री बनावे और उसकी सुरक्षाका विशेष प्रबन्ध करे। प्रजाका विश्वास-पात्र और कुलीन राजा नरेशोंको वशमें करनेमें समर्थ होता है ।। विधिप्रयुक्तान्‌ नरदेवधर्मा- नुक्तान्‌ समासेन निबोध बुद्धा । इमान्‌ विदध्याद्‌ व्यतिसृत्य यो वै राजा महीं पालयितुं स शक्त:,राजाके जो शास्‍्त्रोक्त धर्म हैं, उन्हें संक्षेपसे मैंने यहाँ बताया है। तुम अपनी बुद्धिसे विचार करके उन्हें हृदयमें धारण करो। जो उन्हें गुरुसे सीखकर हृदयमें धारण करता और आचरणमें लाता है, वही राजा अपने राज्यकी रक्षा करनेमें समर्थ होता है

Pāṇḍunandana! dharmātmā puruṣeṣu yo viśeṣarūpase samasta-viṣayānāṃ jñātā bhavet, tam eva mantriṇaṃ kuryāt, tasya ca rakṣāyāḥ viśeṣa-prabandhaṃ vidadhyāt. Prajāyā viśvāsa-pātraḥ kulīnaś ca rājā nareśān vaśe kartum samartho bhavati. Vidhi-prayuktān naradeva-dharmān uktān samāsena nibodha, buddhā. Imān vidadhyād vyatisṛtya yo vai rājā mahīṃ pālayituṃ sa śaktaḥ.

पाण्डुनन्दन! धर्मात्मा यो नरः सर्वविषयेषु विशेषतः कृत्यज्ञः, स एव मन्त्री कर्तव्यः; तस्य च रक्षणे विशेषो विधेयः। प्रजाविश्वासभाजनः कुलीनो राजा नृपान् वशीकर्तुं समर्थो भवति। विधिप्रयुक्तान् नरदेवधर्मान् उक्तान् समासेन निबोध बुद्ध्या। इमान् विदध्याद् व्यतिसृत्य यो वै राजा महीं पालयितुं स शक्तः॥

विधि-प्रयुक्तान्enjoined/appointed by rule (scriptural injunction)
विधि-प्रयुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविधि + प्रयुक्त (√युज्/प्र-√युज्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
नरदेव-धर्मान्duties/laws of the king (god among men)
नरदेव-धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootनरदेव + धर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
उक्तान्stated/declared
उक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउक्त (√वच्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
समासेनbriefly, in summary
समासेन:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसमास
निबोधunderstand, learn
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-√बुध्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
बुद्धO wise one / O awakened one
बुद्ध:
TypeNoun
Rootबुद्ध (√बुध्, क्त; voc.)
FormMasculine, Vocative, Singular
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
विदध्यात्should arrange/establish/perform
विदध्यात्:
TypeVerb
Rootवि-√धा
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
व्यतिसृत्यhaving deviated/overstepped (them)
व्यतिसृत्य:
TypeIndeclinable
Rootव्यति-√सृ (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महीम्the earth/kingdom
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
पालयितुम्to protect/govern
पालयितुम्:
TypeVerb
Rootपालयितुम् (√पाल्, तुमुन्)
FormInfinitive (tumun)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तःable, capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍunandana (Yudhiṣṭhira)
M
mantrin (minister)
P
prajā (subjects)
N
nareśāḥ (other kings)
M
mahī (earth/kingdom)
G
guru (teacher)

Educational Q&A

A king should appoint a uniquely competent and righteous minister, ensure that minister’s security, and rule through śāstra-guided royal duties; trustworthiness and noble conduct build public confidence and political strength.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma addresses Yudhiṣṭhira, summarizing key kingly duties and emphasizing that learning them properly (from a teacher) and practicing them is what enables a ruler to protect and govern the realm.