Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)

मुनिर्वाच न भयं द्वीपिन: कार्य मृत्युतस्ते कथंचन । एष श्वरूपरहितो द्वीपी भवसि पुत्रक

munir uvāca na bhayaṁ dvīpinaḥ kāryaṁ mṛtyutas te kathaṁcana | eṣa svarūpa-rahito dvīpī bhavasi putraka ||

मुनिरुवाच— न ते द्वीपिनः किञ्चिद् भयम्; मृत्युतस्ते कथञ्चन। एष त्वं स्वरूपरहितः श्वा, द्वीपी भवसि पुत्रक॥

मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
द्वीपिनःfrom the leopard/tiger
द्वीपिनः:
Apadana
TypeNoun
Rootद्वीपिन्
FormMasculine, Ablative, Singular
कार्यम्to be done/necessary
कार्यम्:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मृत्युतःfrom death
मृत्युतः:
Apadana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Ablative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Dative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
एषःthis (one)
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्व-रूप-रहितःdevoid of dog-form
श्व-रूप-रहितः:
TypeAdjective
Rootश्व-रूप-रहित
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वीपीa leopard/tiger
द्वीपी:
Karta
TypeNoun
Rootद्वीपिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवसिyou become/are
भवसि:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
पुत्रकdear son
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

M
muni (sage)
P
putraka (the addressed child/son)
D
dvīpī (leopard)

Educational Q&A

Fear should be governed by discernment and dharma: even when something is ‘death-like,’ one need not succumb to panic when protected by rightful power and guidance. The sage’s assurance models calm, ethical control over danger rather than impulsive fear.

A sage addresses a child and tells him not to fear a deadly leopard. In the same moment, the sage effects a transformation: the child is made ‘form-free’ (freed from his prior shape) and becomes a leopard, indicating the sage’s mastery and the narrative’s use of metamorphosis to convey moral instruction.