Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

स त्वायुषि परिक्षीणे जगामानीप्सितां गतिम्‌ । गोमायुत्वं च सम्प्रातो दूषित: पूर्वकर्मणा

sa tv āyuṣi parikṣīṇe jagāmānīpsitāṃ gatim | gomāyutvaṃ ca samprāpto dūṣitaḥ pūrvakarmaṇā ||

भीष्म उवाच—तस्य त्वायुषि परिक्षीणे जगामानीप्सितां गतिम्। गोमायुत्वं च सम्प्राप्तो दूषितः पूर्वकर्मणा॥

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
आयुषिin (his) lifespan
आयुषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Locative, Singular
परिक्षीणेwhen (it was) exhausted
परिक्षीणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरि-क्षी (क्षी)
FormNeuter, Locative, Singular
जगामwent/attained
जगाम:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
अनिप्सिताम्undesired
अनिप्सिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिप्सित
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
गोमायुत्वम्jackal-hood; the state of being a jackal
गोमायुत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोमायु + त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्प्राप्तःhaving attained
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (आप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
दूषितःtainted/defiled
दूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदूष्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वकर्मणाby former deeds
पूर्वकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootपूर्वकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
jackal (gomāyu)

Educational Q&A

The verse underscores karmic causality: when life ends, one’s next state is shaped by prior deeds. Unethical actions can lead to an undesirable destiny, even a degraded rebirth, illustrating that moral conduct (dharma) safeguards one’s future course.

Bhīṣma describes the end of a certain person’s life: as his lifespan runs out, he departs to an unwanted fate. Because he is stained by previous actions, he is reborn as a jackal, serving as a cautionary example within Bhīṣma’s instruction.