Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)

अभ्युद्धरति चात्मानं॑ प्रसादयति च प्रजा: । फिर तो तुम्हें बहुत-से शुद्ध हृदयवाले, दुर्व्यसनोंसे रहित तथा उत्साही सहायक मिल जायँगे। जो मनुष्य शास्त्रके अनुकूल आचरण करता हुआ अपने मन और इन्द्रियोंको वशमें रखता है, वह अपना तो उद्धार करता ही है, प्रजाको भी प्रसन्न कर लेता है

abhyuddharati cātmānaṁ prasādayati ca prajāḥ |

भीष्म उवाच—यः शास्त्रानुगतं वर्तते मन इन्द्रियाणि च संयम्य, स आत्मानमभ्युद्धरति प्रजाश्च प्रसादयति। तस्य शुद्धहृदया निरव्यसना उत्साहिनश्च बहवः सहायाः समुपतिष्ठन्ति।

अभ्युद्धरतिraises up / delivers (saves)
अभ्युद्धरति:
Karta
TypeVerb
Rootउद्धृ (धातु) + अभि (उपसर्ग)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रसादयतिpleases / makes favorable
प्रसादयति:
Karta
TypeVerb
Rootसद् (धातु) + प्र (उपसर्ग) + णिच्
Formलट्, परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजाःthe subjects / people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
prajāḥ (the subjects/people)