Shloka 46

सेयं रत्नसमाकीर्णा मही सवनपर्वता । उपावृत्ता महाराज त्वामद्य निहतद्विषम्‌,“महाराज! आपके शत्रु नष्ट हो गये। आज यह रत्नोंसे भरी हुई वन और पर्वतोंसहित सारी पृथ्वी आपकी सेवामें प्रस्तुत है!

seyaṁ ratna-samākīrṇā mahī sa-vana-parvatā | upāvṛttā mahārāja tvām adya nihata-dviṣam ||

सञ्जय उवाच—सेयं रत्नसमाकीर्णा मही सवनपर्वता । उपावृत्ता महाराज त्वामद्य निहतद्विषम् ॥

साshe/that (this)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
रत्न-समाकीर्णाstrewn/filled with jewels
रत्न-समाकीर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootरत्नसमाकीर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
महीearth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
स-वन-पर्वताwith forests and mountains
स-वन-पर्वता:
Karta
TypeAdjective
Rootसवनपर्वत
FormFeminine, Nominative, Singular
उपावृत्ताhas returned/has come near (presented)
उपावृत्ता:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-वृत्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past Passive Participle
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
निहत-द्विषम्whose enemies are slain
निहत-द्विषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिहतद्विष्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (the king addressed)
E
Earth (mahī)
J
Jewels/treasures (ratna)
F
Forests (vana)
M
Mountains (parvata)
E
Enemies (dviṣ)

Educational Q&A

The verse highlights the classical ideal of kingship: political victory yields sovereignty over the whole realm—symbolized by the jewel-filled earth with its forests and mountains—yet it also implicitly raises an ethical tension central to the Mahābhārata: worldly dominion is proclaimed as the fruit of war, even as the epic repeatedly questions the cost and moral weight of such victory.

Sañjaya addresses the king and announces that the enemies have been slain; consequently, the entire earth is portrayed as having ‘turned toward’ the king in service, a poetic way of declaring that rule and resources of the kingdom now lie at his disposal.