Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

तेन शब्देन घोरेण मृगाणामथ पक्षिणाम्‌

tena śabdena ghoreṇa mṛgāṇām atha pakṣiṇām

तेन घोरेण शब्देन मृगाणामथ पक्षिणाम्—त्रासोऽभवत्, सर्वे व्याकुलीभूता दिशो विदुद्रुवुः।

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby/with the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
घोरेणterrible, dreadful
घोरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Instrumental, Singular
मृगाणाम्of the animals/deer
मृगाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Genitive, Plural
अथand then; also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पक्षिणाम्of the birds
पक्षिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
Ś
śabda (dreadful sound)
M
mṛga (wild animals)
P
pakṣin (birds)

Educational Q&A

The verse underscores how adharma and violence in human affairs reverberate through the natural world: ominous sounds and the panic of animals and birds function as ethical signals that disorder has spread beyond the battlefield into the cosmos.

Vāyudeva describes the effect of a terrifying sound—so intense that it agitates wild animals and birds—serving as an ominous marker of the surrounding crisis and the fearful atmosphere of the war setting.