Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

तेजसस्तपसश्चास्य योगस्य च महात्मन: । ऐसा कहनेवाले ज्ञानी नारदमुनिको देवताओंने महामुनि जैगीषव्यकी प्रशंसा करते हुए इस प्रकार उत्तर दिया--'आपको ऐसी बात नहीं कहनी चाहिये; क्योंकि प्रभाव, तेज, तपस्या और योगकी दृष्टिसे इन महात्मासे बढ़कर दूसरा कोई नहीं है” || ६६-६७ $ ।। एवं प्रभावों धर्मात्मा जैगीषव्यस्तथासित: । तयोरिदं स्थानवरं तीर्थ चैव महात्मनो:

tejasas tapasaś cāsya yogasya ca mahātmanaḥ | evaṃ vadati viduṣi nāradamunau devatā mahāmuniṃ jaigīṣavyaṃ praśaṃsanta idaṃ pratyūcuḥ— “na tvayā evam uktavyaṃ; prabhāva-tejas-tapas-yoga-dṛṣṭyā hi etasmān mahātmanaḥ paro nāsti” || 66–67 || evaṃ prabhāvo dharmātmā jaigīṣavyas tathāsīt | tayor idaṃ sthānavaraṃ tīrthaṃ caiva mahātmanaḥ ||

वैशम्पायन उवाच—एवं वचने ब्रुवति नारदे मुनिसत्तमे, देवाः जैगीषव्यं महामुनिं प्रशंसन्तोऽब्रुवन्—“मा एवं वादीः। प्रभावेण तेजसा तपसा योगबलेन च, अस्मात् महात्मनः श्रेष्ठतरः कश्चिद् न विद्यते।” एवं प्रभाववान् धर्मात्मा जैगीषव्यस्तथासितः। तयोर्महात्मनोः स्थानं वरं तीर्थं चाभवत्।

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
प्रभावेणby (his) power/influence
प्रभावेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जैगीषव्यःJaigiṣavya (proper name)
जैगीषव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormCommon, Genitive, Dual
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्थानवरम्excellent place
स्थानवरम्:
TypeNoun
Rootस्थानवर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
D
Devatāḥ (the gods)
J
Jaigīṣavya
T
Tīrtha (sacred place)

Educational Q&A

True spiritual greatness is measured by inner influence (prabhāva), radiance (tejas), disciplined austerity (tapas), and yogic mastery (yoga). The passage also cautions against careless comparison and urges humility before genuine merit.

Nārada makes a remark that prompts the gods to respond by extolling the sage Jaigīṣavya as unsurpassed in spiritual qualities. The text then notes that, because of such great souls, the associated location becomes an eminent tīrtha (pilgrimage site).