Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

ततो देवो मुनि दृष्टवा हर्षाविष्टमतीव ह । सुराणां हितकामार्थ महादेवो5भ्यभाषत,मुनिको हर्षके आवेशसे अत्यन्त मतवाला हुआ देख महादेवजीने (ब्राह्मणका रूप धारण करके) देवताओंके हितके लिये उनसे इस प्रकार कहा--

tato devo munir dṛṣṭvā harṣāviṣṭam atīva ha | surāṇāṁ hitakāmārthaṁ mahādevo 'bhyabhāṣata ||

ततो देवो मुनिं दृष्ट्वा हर्षाविष्टमतीव ह । सुराणां हितकामार्थं महादेवोऽभ्यभाषत ॥

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable
हर्षाविष्टम्possessed/overcome by joy
हर्षाविष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहर्षाविष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
अतीवexceedingly
अतीव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअतीव
FormAvyaya
indeed (particle)
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
हितकामार्थम्for the purpose of their welfare
हितकामार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहितकामार्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular (adverbial)
महादेवःMahadeva (the great god, Shiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke (addressed)
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahādeva (Śiva)
M
muni (sage)
S
surāḥ (the gods/devas)

Educational Q&A

Even divine power is portrayed as acting with a welfare-oriented intention (hita): Mahādeva speaks not for display, but to secure the good of the devas, highlighting purposeful speech aligned with benefit rather than impulse.

Vaiśampāyana narrates that Mahādeva observes a sage overwhelmed with joy and then addresses him, explicitly stating that the purpose of this intervention is the welfare of the gods.