Shloka 126

पितामहेन यजता आहूता पुष्करेषु वै । यह सुनकर भगवान ब्रह्माने प्रसन्नतापूर्वक सरस्वती देवीकी आराधना करके पुष्करमें यज्ञ करते समय उनका आवाहन किया

pitāmahena yajatā āhūtā puṣkareṣu vai |

पितामहेन यजता आहूता पुष्करेषु वै ।

पितामहेनby the grandsire (Brahmā)
पितामहेन:
Karana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Instrumental, Singular
यजताwhile sacrificing / by (him) sacrificing
यजता:
Karana
TypeVerb
Rootयज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Instrumental, Singular
आहूताwas invoked / was called
आहूता:
Karta
TypeVerb
Rootआ-ह्वा
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
पुष्करेषुat/in Pushkaras (Pushkara holy places/lakes)
पुष्करेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Locative, Plural
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pitāmaha (Brahmā)
S
Sarasvatī
P
Puṣkara

Educational Q&A

The verse highlights reverence for sacred speech and right ritual: even Brahmā invokes Sarasvatī during sacrifice, implying that dharma is upheld through disciplined worship, purity of intention, and honoring the divine source of knowledge and eloquence.

Vaiśampāyana reports that at Puṣkara, while conducting a yajña, Brahmā (Pitāmaha) formally invoked Sarasvatī—setting a sacred context in which divine presence is invited to empower or sanctify the rite.