Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

त॑ हत्वा वै भवान्‌ राजा हतो वा स्वर्गमाप्रुहि । ऋते च जीवितादू वीर युद्धे कि कर्म ते प्रियम्‌

taṁ hatvā vai bhavān rājā hato vā svargam āpnuyāt | ṛte ca jīvitād vīra yuddhe kiṁ karma te priyam ||

युधिष्ठिर उवाच—तं हत्वा वै भवान् राजा; हतो वा स्वर्गमाप्नुहि। ऋते च जीविताद् वीर, युद्धे किं कर्म ते प्रियम्—यत् वयं ते कुर्याम?

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुहिattain (you should attain)
आप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
FormLot (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
FormAblative
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवितात्from life; than life
जीवितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Ablative, Singular
O!/indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
Forminterjection/particle; often used for emphasis
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेfor you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
प्रियम्dear; pleasing
प्रियम्:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse frames a kṣatriya moral calculus: victory yields kingship, death in righteous combat yields heaven; thus the only special request worth asking is protection of life—otherwise, duty in battle is to accept either outcome with honor.

Yudhiṣṭhira addresses a warrior (honorifically), offering a stark alternative—kill the designated opponent and gain sovereignty, or be killed and gain heaven—then asks what favor is desired beyond mere survival in the fight.