Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

वहाँ कृतवर्माका शत्रुओंके साथ होनेवाला युद्ध अत्यन्त आश्चर्यजनक प्रतीत होता था; क्योंकि उसने अकेले ही दुर्जय पाण्डव-सेनाकी प्रगति रोक दी थी ।। तेषामन्योन्यसुहदां कृते कर्मणि दुष्करे । सिंहनाद: प्रह्ृष्टानां दिविस्पूक्‌ सुमहान भूत्‌,एक-दूसरेका हित चाहनेवाले कौरवसैनिक कृतवमकि द्वारा यह दुष्कर पराक्रम किये जानेपर अत्यन्त हर्षमें भर गये। उनका महान्‌ सिंहनाद आकाशमें गूँज उठा

sañjaya uvāca | teṣām anyonya-suhṛdāṃ kṛte karmaṇi duṣkare | siṃhanādaḥ prahṛṣṭānāṃ divi spṛk sumahān abhūt ||

सञ्जय उवाच—तेषामन्योन्यसुहृदां कृते कर्मणि दुष्करे कृतवर्मणा कृते, हृष्टाः कौरवयोधाः सुमहान् सिंहनादं चक्रुः, स शब्दो दिवमिवास्पृशत्। एकाकी स एव दुर्जयां पाण्डवसेनां निरुद्ध्य तस्याः प्रगतिं न्यवारयत्; तेन युद्धधर्मे सख्यभावो धैर्यं च समुत्सिक्तं, अह्नः क्रूरता चाधिकतरा बभूव।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
अन्योन्यmutual, of one another
अन्योन्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्योन्य
Formmasculine, genitive, plural
सुहृदाम्of friends, well-wishers
सुहृदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्
Formmasculine, genitive, plural
कृतेfor the sake of
कृते:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकृ (कृत)
Formtrue
कर्मणिin/with regard to the deed
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, locative, singular
दुष्करेdifficult (to do)
दुष्करे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुष्कर
Formneuter, locative, singular
सिंहनादःlion-roar, loud shout
सिंहनादः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनाद
Formmasculine, nominative, singular
प्रहृष्टानाम्of the delighted (ones)
प्रहृष्टानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formmasculine, genitive, plural
दिविin the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
Formfeminine, locative, singular
स्पृक्(it) touches/reaches
स्पृक्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
Formmasculine, nominative, singular
अभूत्was, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (simple past), 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarman
K
Kaurava army
P
Pāṇḍava army
D
divi (the sky/heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how a single arduous deed performed for comrades can transform collective morale. Ethically, it shows the battlefield tension between loyalty to one’s side (mutual well-wishing and solidarity) and the escalating harm that such valor can enable within war.

Kṛtavarman performs a difficult martial exploit that benefits the Kaurava forces—described in the surrounding narration as checking the advance of the formidable Pāṇḍava host. The Kaurava warriors, overjoyed, respond with a thunderous lion-like shout that echoes as if reaching the sky.