Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

न चाहं समरे तात कृतवर्मा न चैव हि | अनिर्जित्य रणे पाण्डून्‌ न च यास्यामि कहिचित्‌,तात! समरांगणमें मैं और कृतवर्मा पाण्डवोंको परास्त किये बिना कभी पीछे नहीं हटेंगे

na cāhaṃ samare tāta kṛtavarmā na caiva hi | anirjitya raṇe pāṇḍūn na ca yāsyāmi kahicit ||

न चाहं समरे तात कृतवर्मा न चैव हि । अनिर्जित्य रणे पाण्डून् न च यास्यामि कर्हिचित् ॥

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
तातO dear (father/son)!
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिcertainly/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अनिर्जित्यwithout conquering
अनिर्जित्य:
TypeVerb
Rootनि + जि
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
पाण्डून्the Pāṇḍavas
पाण्डून्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु
Formmasculine, accusative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
यास्यामिI shall go
यास्यामि:
TypeVerb
Rootया
Formsimple future (लृट्), 1st, singular, parasmaipada
कहिचित्ever/anywhere (at any time)
कहिचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
तातO dear!
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
K
Kṛtavarmā
P
Pāṇḍavas